Sunday, December 27, 2020

চহৰ

মূলঃ জেচিন্তা কেৰকেট্টা
অনুবাদঃ বিতোপন গগৈ

চহৰ
যাৰ প্ৰতি
বহু মানুহ আকৰ্ষিত হয়

চহৰ
য'ত
কম মানুহ জীয়াই থাকে। 

১৮ নৱেম্বৰ, ২০২০

Monday, December 21, 2020

এজন খেতিয়ক দেউতাকে পুতেকক দিয়া কেইটামান দিহা

মূলঃ কেদাৰনাথ সিংহ
অনুবাদঃ বিতোপন গগৈ

মোৰ পুতাই
কুঁৱালৈ কেতিয়াও নুজুমিবি
সেইফালে কেতিয়াও নাযাবি
যিফালে উৰি গৈ থাকে
ক'লা ক'লা কাউৰী

সেউজীয়া পাত
কেতিয়াও নিচিঙিবি
আৰু চিঙিলেও এনেকৈ চিঙিবি
গছে যাতে
অকণো দুখ নাপায়

ৰাতি যেতিয়া ৰুটি খাবি
তেতিয়া প্ৰথমে মূৰ দোঁৱাই
ঘেহুঁৰ গছবোৰলৈ মনত পেলাই ল'বি

যদি কেতিয়াবা
ৰঙা পৰুৱা দেখ
তেতিয়া বুজিবি
ধুমুহা আহিব

যদি বহুকেইটা ৰাতি
শিয়ালৰ মাত নুশুন
জানি ল'বি
বেয়া দিন আহিব

মোৰ পুতাই
বিজুলীৰ দৰে কেতিয়াও নপৰিবি
আৰু যদি পৰিও যাৱ
ডুবাৰুৰ দৰে উঠি আহিবলৈ
সদায় সাজু থাকিবি

কেতিয়াবা অন্ধকাৰত
যদি পথ হেৰুৱাৱ
ধ্ৰুৱতৰাৰ ওপৰত নহয়
কেৱল দূৰৰ পৰা অহা
কুকুৰৰ ভুক ভুকনিৰ শব্দক
বিশ্বাস কৰিবি

মোৰ পুতাই
বুধবাৰে উত্তৰলৈ কেতিয়াও নাযাবি
নাযাবি দেওবাৰে পশ্চিমলৈ

আৰু আটাইতকৈ ডাঙৰ কথা মোৰ পুতাই
লিখি হোৱাৰ পাছতে
এই শব্দবোৰ মোহাৰি পৰিষ্কাৰ কৰি পেলাবি
যাতে কাইলৈ যেতিয়া সূৰ্যোদয় হ'ব
তেতিয়া তোৰ ফলিখন
আনদিনাৰ দৰে
স্বচ্ছ হৈ
চিকমিকাই থাকে।

চৰকাৰৰ নিৰৱতা

মূলঃ শংকৰানন্দ
অনুবাদঃ বিতোপন গগৈ

যদি সাগৰ হ'লহেঁতেন
গৰজিলেহেঁতেন
নদী হোৱা হ'লে বৈ থাকিলহেঁতেন
মাতিলেহেঁতেন
চৰাই হোৱা হ'লে
গীত গালেহেঁতেন দিন ৰাতি
বতাহ হোৱা হ'লে 
ৰু ৰুৱাই থাকিলহেঁতেন
যদি কোনো কেচুৱা হ'লহেঁতেন
কান্দোনত আকাশ পাতাল এক কৰি দিলেহেঁতেন
কোনো নাৰী হোৱা হ'লে
নিশ্চয় বিয়নীমেল পাতিলেহেঁতেন
কোনো পাহাৰ হোৱা হ'লে
চিঞৰিলেহেঁতেন

এই চৰকাৰৰ নিৰৱতা
সীমাহীন
যিয়ে হৈ যাওক
মুঠতে নিমাত

ভয় কিয় ইমান

মূলঃ পৰাক্ৰম সিং
অনুবাদঃ বিতোপন গগৈ

ভয় কিয় আমালৈ ইমান
যে আমাৰ কথাও শুনিব নিবিচাৰা
যেতিয়া আমি অধিকাৰৰ কথা কওঁ
কণ্ঠ আমাৰ ৰুদ্ধ কৰিব খোজা

এতিয়াতো স্বাধীন দেশ আমাৰ
তেন্তে কিয় তোমালোকে ব্ৰিটিছ শাসন চলোৱা
মূৰ তুলি যেতিয়া আমি আমাৰ কথা কওঁ
কিয় তোমালোকে আমাৰ ওপৰত লাঠিচাৰ্জ কৰা

আমি সেই দেশৰ নাগৰিক
যি দেশত "জয় জোৱান জয় কিষান" শ্লোগান দিয়া হয়
এতিয়া তোমালোকে পানীৰ বৰটোপে আমাক স্তব্ধ কৰিব বিচাৰা
লাঠিচাৰ্জেৰে আমাক ভয় খোৱাব খোজা
এনেয়ো আমি তেজ-ঘামৰ লগৰী
এইবিলাকেৰে আমাক কি ভয় খোৱাবা? 
নিষ্ঠুৰ বতৰৰ প্ৰচণ্ড শীতেনো আমাৰ শইচ সিঁচা দেহক কি যাতনা দিব? 
তোমালোকৰ এই কন্দোৱা গেছে আমাক কি কন্দোৱাব? 
আমাৰ চকুপানী কেতিয়াবাই শুকাল
থৈ দিয়া এইবিলাক
আন কোনো প্ৰতিবাদৰ কণ্ঠৰুদ্ধ কৰিবলৈ তোমালোকৰ কামত আহিব

কৈ দিয়া কিহৰ বাবেনো  অপৰাধী আমি
চোৰ নহয়, নহয় ঠগ
কৃষক আমি
খাদ্য উৎপাদন কৰো তোমালোকৰ বাবে
যদি মানুহৰ অধিকাৰৰ কথা কোৱাতো অপৰাধ
তেন্তে এই শাসনৰ পৰা প্ৰৱঞ্চনাৰ দুৰ্গন্ধ ওলাই
কোনো অদৃশ্য শিকলিৰে আমাক বন্ধাৰ ষড়যন্ত্ৰ দেখা পাওঁ
যদি আমাৰ বাবে কিবা কৰিব পাৰা
তেন্তে আমাৰ সৈতে কণ্ঠ বলিষ্ঠ কৰা
কথা ক'বলৈ আমি পাওঁ অধিকাৰ
সেই ঘোষণা মনত ৰাখা

পুনৰ সুধিছো
ভয় কিয় আমালৈ ইমান
যে আমাৰ কথাও শুনিব নিবিচাৰা
যেতিয়া আমি অধিকাৰৰ কথা কওঁ
কিয় কণ্ঠ আমাৰ ৰুদ্ধ কৰিব খোজা?

৯ ডিচেম্বৰ, ২০২০

ভাত আৰু সংবিধান

মূলঃ অৰুণ আদিত্য
অনুঃ বিতোপন গগৈ

আপোনাৰ কাঁহীত ভাত আছে
কাৰণ ঘৰত চাউল আছে

ঘৰত চাউল আছে
এইকাৰণেই যে পথাৰত কৃষক আছে

শুনিছো
দেশত এখন সংবিধান আছে!

Saturday, December 5, 2020

ৰুটি আৰু সংসদ

মূলঃ সুদামা পাণ্ডেয় 'ধুমিল'
অনুবাদঃ বিতোপন গগৈ

এজন মানুহে
ৰুটি বেলে
এজন মানুহে ৰুটি খায়
তৃতীয় এজন মানুহো আছে
যি ৰুটি নেবেলে, ৰুটি নাখায়
তেওঁ মাত্ৰ ৰুটিৰে খেলে
মই সুধিছো—
'এই তৃতীয় জন মানুহ কোন?'

মোৰ দেশৰ সংসদ মৌন।

৩০ নৱেম্বৰ, ২০২০